Het mooiste Vlaamse kerstlied brak door dankzij de gemeente Edegem
‘Susa Nina, 't Hemelse hof in een arme stal
en engelen wieken naar 't aardse dal
en vullen de sferen met feestgeschal
Susa Nina, voor de koning van 't heelal.’
(Tekst Jozef Simons – muziek Armand Preud’homme)
De familie Preud’homme kwam uit Walshoutem, een Vlaamse gemeente bij Landen, vlak op de taalgrens, in het Frans Houtain l'Evêque. Er zijn nu nog veel Preud'hommes in de streek Hannuit en Hoei. De familienaam heeft een mooie betekenis: ‘rechtschapen man’.
Deze rechtschapen man schreef de melodie van één van onze mooiste Vlaamse kerstliederen, Susa Nina.
Susa Nina komt veel voor in de Oudnederlandse kerstliederen in de middeleeuwen. Daar moest toen altijd een woordje Latijn bij, zoals we nu te pas en te onpas Engelse termen gebruiken. Op dezelfde manier gebruikte men in de middeleeuwen ‘kyrieleys’ (Kyrie eleison Grieks voor ‘Heer ontferm U over ons’). Nina betekent eigenlijk kindje en ‘susa nina’ is dan een oude Italiaanse of Spaanse versie van zoet kindje.
In 1950 zou het knapenkoor van Onze-Lieve-Vrouw-van-Lourdes Edegem voor de NIR (huidige VRT) een opname met kerstliederen maken. Er was nog ruimte voor 1 lied. Susa Nina werd opgenomen, evenwel zonder vermelding van de componist. Het kerstlied werd een succes dankzij Edegem of beter dankzij het stemmetje van Franske Heuninck. De NIR werd overspoeld door telefoontjes met de vraag van wie dit prachtige kerstlied was. Op 26 december 1950 werd dit lied op vraag van vele luisteraars opnieuw uitgezonden, deze keer met vermelding van de componist.
Er bestaat een Congolese versie in het Lingala, een in het Japans, het Engels, het Duits, het Frans, het Zweeds. Het komt ook voor als een ‘German song’ op een overigens interessante Amerikaanse plaat. Het werd ‘veramerikaniseerd’ tot een echte Amerikaanse slow. Het refrein kreeg een zeker ritme, zodat de Stille Nachtklanken in de vorm van een wals werden gebracht! Het lied zelf werd gezongen door Tony Sandler, een Vlaming die in Duitsland en Amerika carrière maakte. Dan staat het ook nog op een Duitse plaat met internationale kerstliederen, gezongen door Bob Benny. Louis Neefs maakte het lied onsterfelijk. Na meer dan 70 jaar weet dit lied ons nog altijd te bekoren.
Bronnen
https://muzikum.eu/nl/armand-preudhomme/susa-nina-songtekst
Digitale bibliotheek voor de Nederlandse letteren
Foto: beeld van Armand Preud’homme door Jan Van den Brande in Hasselt © Paul Hermans (Wikipedia)